Première séquence traduite !

Première séquence traduite !

Un petit article pour vous informer que la première séquence du jeu a été traduite ! Je tiens à remercier Jls et Z. pour leur participation. Il y a peut-être eu d’autres personnes, mais ceux-ci ne se sont pas manifesté, n’hésitez pas à aller sur le forum pour me signaler que vous participez à la traduction !

Voici une petite vidéo de la première séquence du jeu !

Bien sûr, il reste encore beaucoup de travail de traduction et de relecture, mais je suis heureux de voir que cela avance :). Je suis sûr que vous aussi vous êtes impatient de pouvoir modifier la langue du jeu. Pour le moment, mes outils sont un peu fastidieux à utiliser, je vais donc essayer de simplifier tout cela le plus rapidement possible !

2 réactions au sujet de « Première séquence traduite ! »

  1. Yeah!!!! Super boulot! N’hésitez pas à sortir des patch sans trop de relecture ou de changement trop difficile dans le jeu, tant que le principale est fait (on sait se débrouiller avec les menus en anglais par exemple haha!), des releases qui arrives vite vous ferons d’autant plus de gens qui vous suivront avec impatience (dont moi).
    Attendre une version finale très poussé est une erreur trop commune des teams de traduction en mon sens ! 🙂

    Courage!

    1. Le patch se génère automatique avec la dernière traduction réalisée. Donc il faut juste retélécharger le patch pour avoir les dernières traductions.

      Tu peux trouver l’avancement de la traduction ici : http://teamzero.last-dreamer.fr/wiki/doku.php

      La dernière modification a eu lieu le 2016/07/13 11 h 20 au moment où j’écris ces lignes. Donc comme tu peux le constater, cela avance très régulièrement.

      J’ai choisi ce système pour les impatients, après pour ceux qui veulent savourer le jeu dans toute sa splendeur, autant attendre le patch final.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Aller à la barre d’outils